No exact translation found for عملية الموازنة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عملية الموازنة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Gobierno reconocía que competía a las autoridades locales desempeñar un papel central y había adoptado medidas para posibilitar la consulta con la población local y la participación de ésta en el establecimiento de prioridades de desarrollo y en los procesos presupuestarios.
    وتعترف الحكومة بأن للسلطات المحلية دوراً مركزياً تقوم به، وقد اتخذت تدابير لتمكين التشاور مع أهالي المحليات ومشاركتهم في تحديد الأولويات الإنمائية والعمليات الموازنية.
  • En su informe de auditoría de 2003 del proceso presupuestario de la Caja, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llegó a la conclusión de que el volumen de trabajo del Oficial Ejecutivo parecía excesivo, los riesgos eran en general elevados y se daba una situación de separación inadecuada de funciones, particularmente entre las funciones de certificación y aprobación, teneduría de registros y verificación y examen de la ejecución del proceso presupuestario.
    وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره لعام 2003 عن مراجعة عملية موازنة الصندوق، إلى أن عبء العمل الواقع على الموظف التنفيذي بــدا أنــه عبء ثقيل، وأن الأخطار كانت جسيمة بوجه عام، وأن ثمة وضعا يتسم بتفرقة غير ملائمة بين الواجبات، لا سيما فيما بين مهام عملية الموازنة المتمثلة في التصديق والموافقة، وحفظ السجلات والتحقـق، واستعراض الأداء.
  • Sí, comercio derivados, principalmente cambios de divisas para clientes institucionales, y hago un poco de arbitraje de fusiones.
    نعم، أنا أتاجر عادة بمقايضة العملات للعملاء من المؤسسات وأقوم ببعض عمليات الاندماج والموازنة بجانب ذلك
  • También acordó que el desarrollo implicaba fijar prioridades en las políticas y llegar a unos compromisos entre la asignación de recursos y los beneficios, tanto sincrónica como diacrónicamente, que sean acordes con los derechos humanos, en su proceso y sus resultados.
    واتفقت فرقة العمل على أن التنمية تستلزم تحديد أولويات السياسات وإجراء عمليات الموازنة بين مخصصات الموارد والمنافع، ضمن الفترات الزمنية وبينها، بما يتسق مع حقوق الإنسان، في إجراءاتها ونتائجها.
  • Volveré a la casa en una hora.
    الموازنة بين العمل و المتعه سأعود للمنزل خلال ساعة
  • La redistribución correspondiente al período de enero a septiembre de 2006 se devolvió casi 7 millones de marcos convertibles a Brčko .
    وأعادت عملية إعادة الموازنة للفترة كانون الثاني/يناير - أيلوك/سبتمبر 2006 إلى بريتشكو حوالي 7 ملايين ماركا قابلة للتحويل.
  • Desde el punto de vista práctico, se llega a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
    ومن وجهة النظر العملية، ينبغي الموازنة بين التقيد إلى أقصى حد بقاعدة الأسابيع الستة والتقليل إلى أدنى حد من إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد.
  • Desde un punto de vista práctico, se llegaba a una solución de transacción entre la maximización del número de documentos publicados dentro del plazo de seis semanas y la minimización del número de documentos publicados a menos de una semana de su examen.
    ومن وجهة النظر العملية، ينبغي الموازنة بين التقيد إلى أقصى حد بقاعدة الأسابيع الستة والتقليل إلى أدنى حد من إصدار الوثائق قبل النظر فيها بأقل من أسبوع واحد.
  • No obstante, para que sea eficaz, la supervisión exige indicadores cuantificables y comparables de la justicia respecto de la mujer y de la responsabilidad de los Estados, objetivos escalonados en el tiempo y un conjunto complejo de datos desglosados que muestren los vínculos entre las múltiples formas de discriminación, así como la inclusión de las mujeres en la presupuestación, método importante que es preciso estudiar más adelante.
    وقالت إن هذه التدابير، لكي تكون فعالة، تحتاج إلى مؤشرات للمراقبة يمكن قياسها ومقارنتها فيما يتعلق بالعدالة إزاء المرأة ومسؤولية الدولة والأهداف المعلنة مع توقيتاتها الزمنية، ومجموعة كبيرة من البيانات التفصيلية التي تتصل بالعلاقة بين الأشكال المتعددة للتمييز، وكذلك إدماج المرأة في عملية الموازنة، وكل ذلك من الأساليب الهامة التي ينبغي دراستها عن كثب.
  • El adiestramiento es un proceso de base práctica y la relación entre el adiestrador y su cliente tiene una visión de futuro, concentrándose en la situación actual del cliente y los planes prospectivos. Mediante el asesoramiento y la orientación, los funcionarios se sienten capacitados para considerar las opciones y ayudarse a sí mismos en el proceso de sopesar sus metas y objetivos con los objetivos e intereses de la Organización.
    والتوجيه عملية موجهة نحو التصرف، والعلاقة بين الموجه وزبونه موجهة نحو المستقبل وتركز على الوضع الحالي للزبون وتخطط للمضي قدما ومن خلال تقديم النصح وإسداء المشورة، يتمكن الموظفون من استكشاف الخيارات ومساعدة أنفسهم في عملية الموازنة بين أهدافهم وغاياتهم من ناحية وأهداف المنظمة ومصالحها من الناحية الأخرى.